Il verbo irregolare TO BLOW
La parola blow usata come sostantivo significa semplicemente colpo, tempesta, folata, colpo d’aria oppure può essere utilizzata per indicare la cocaina.
present: BLOW
past simple: BLEW
past participle: BLOWN
traduzione in italiano: SOFFIARE MA ANCHE SUONARE, STUPIRE, SBALORDIRE, LASCIARE A BOCCA APERTA.
I think I am a child. Everything blows my mind
Penso di essere un bambino. Tutto mi lascia a bocca aperta.
My whole life, my whole soul, my whole spirit is to blow that horn
Tutta la mia vita, la mia intera anima, tutto il mio spirito è soffiare in quella tromba
And the sea arose by reason of a great wind that blew
E il mare si alzò per ragione di un grande vento che soffiò.